Ассоциация учителей русского языка предложила создать в России еще одно силовое ведомство – лингвистическую полицию. Впрочем, председатель исполкома этой организации, Роман Дощинский, не исключил, что силовики от филологии не обязательно должны образовывать отдельную федеральную структуру, а могут входить в МВД в качестве "отдела в полиции".
"Посмотрите сейчас на название наших кафе, магазинов", - призывает председатель исполкома Дощинский, - "это создает тот самый процент (видимо, процент заимствованных слов – И.Я.), который обеспечивает языковую среду для ребенка. То есть он видит искаженные облики слов, видит слова, где латиница перемешана с кириллицей. И он это впитывает".
Ассоциация учителей русского языка решила, что уговорами и просвещением проблема не решается, что добро должно быть с кулаками, а язык защищен силовыми методами.
"У нас есть закон о государственном языке, но там нет пунктов, которые были бы связаны с охраной литературных норм", - обеспокоен Роман Дощинский. И предлагает ввести административную ответственность. За какие именно языковые правонарушения и какую конкретно ответственность надо вводить, учителя русской словесности не уточняют, но судя по прецедентам, видимо, речь идет все-таки не о заточении в узилище, а о штрафах. Впрочем, это как пойдет…
В 2013 году с подобной инициативой выходила фракция ЛДПР. "Замучили этими американизмами, англицизмами", - писал тогда Ж. – "Дадим словарь, список слов, которые нельзя употреблять. Будем бить, чтобы у каждого журналиста, ведущего теле- и радиопрограмм, преподавателей, ученых, писателей был на столе подобный список".
Симптоматично, что идеи и предложения, с которыми три года назад выходила ЛДПР, и которые тогда не поддержала Госдума, сегодня выдвигает Ассоциация учителей русского языка. Это свидетельствует о том, что в устройстве голов и тех и других много общего. Там явно существует представление о нормах русского языка как о границах зоны, которую должны охранять пулеметчики на вышках, охранники с собаками, а по лингвистическому периметру непременно надо пустить колючую проволоку, чтобы кто-то из носителей языка не сбежал, и наоборот, враг не пробрался на охраняемый языковой объект.
Борьба с иностранщиной в языке имеет давнюю историю, но русский язык пока успешно отбивался и активно обогащался заимствованиями. Самый знаменитый российский языковой пурист, министр просвещения Александр Шишков, еще в начале 19-го века предлагал заменить "галоши" - "мокроступами", "анатомию" - "трупоразъятием", "бильярд" - "шарокатом", "тротуар" - "топталищем", а "геометрию" - "землемерием".
Современники Александра Семеновича изощрялись в придумывании фраз на языке Шишкова, например, вот такой: "Хорошилище идет по гульбищу с позорища на ристалище в мокроступах", что в переводе с шишковского на русский означает: "франт идет по бульвару из театра в цирк в галошах".
Попытки бороться за некую искусственно хранимую "исконность" русского языка терпели поражение всегда, и не только в тех случаях, когда за этим стояли чиновники, русский язык которых нормальный человек без перевода понять не в состоянии. Потерпели фиаско например подобные попытки Александра Солженицына, который в 1990 году опубликовал "Русский словарь языкового расширения", в котором пытался внедрить в обиход слова, которые, по его мнению, были незаслуженно забыты. Несмотря на авторитет Солженицына, который он в то время имел в России, попытка "языкового соблазнения" полностью провалилась.
Маловероятно, что кто-то использует сегодня солженицынское "брякотун", а если кому и захочется употребить слово "алкота", то его поймут совсем не в том значении, которое есть в словаре Солженицына, где оно означает "голод". Требования сатирика Михаила Задорнова, чтобы все вместо слова "селфи" говорили "себяшка" тоже, по крайней мере пока, язык отторгает.
Русский язык сильнее чиновников и авторитетов. Он сам разберется, что и откуда ему заимствовать, а что отбрасывать. Изобрели бы мы компьютер, могли бы всему миру навязать какое-нибудь наше исконное "dumatel", как в свое время запустили по всему свету слово sputnik, а еще во французские кулинарные словари внедрили термин lemalossol. Потому, что первое высоко летало, а второе оказалось вкусным. Примерно так устроена "языковая интервенция". А вот то, что Ассоциация учителей русского языка повторяет инициативы ЛДПР трехлетней давности, вот это действительно большая проблема.
! Орфография и стилистика автора сохранены